-
1 nap|ór
m sgt (G naporu) 1. (napieranie) pressure; (gwałtowny nacisk) surge C- gwałtowny napór fal/tłumu a surge of waves/a crowd- drzwi ustąpiły pod naporem tłumu the door yielded to pressure from the crowd- drzewo złamane pod naporem wiatru a tree broken by the gusting wind- lód pękał pod naporem lodołamaczy the ice was breaking up as iceboats drove into it2. (presja) pressure; (brzemię) burden- napór wydarzeń the pressure of events- pod naporem strapień/wątpliwości under the burden of worry/doubt- pod naporem czyichś żądań pressurized by sb’s demands, yielding to sb’s demands- wycofać się pod naporem wroga to retreat in the face of the advancing enemy3. (silne oddziaływanie) spasm- napór bólu a spasm of pain4. Fiz. thrust- napór hydrodynamiczny hydrodynamic thrustThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nap|ór
-
2 pa|ść2
pf — pa|dać1 impf (padnę, padniesz, padł, padła, padli — padam) vi 1. (przewrócić się, zwalić się, opaść ciężko) to fall (down), to collapse- padł na wznak he fell on his back- padła zemdlona na podłogę she fell to the floor in a faint- padł na łóżko/na fotel he collapsed onto a. fell into the bed/the armchair- drzewa padały na ziemię trees were crashing to the ground- paść komuś w objęcia a. ramiona to fall into sb’s arms- paść sobie w objęcia a. ramiona to fall into each other’s arms, to fall on each other- paść na kolana a. klęczki to fall to a. on one’s knees (przed kimś/czymś before sb/sth)- paść komuś do nóg to fall at sb’s feet- paść przed kimś plackiem to prostrate oneself before sb- padam z nóg I’m dead tired; I’m dead beat pot.- padnij! Wojsk. down!2. (przemieścić się w dół) to fall down, to drop- dojrzałe jabłka padały na trawę ripe apples were dropping onto the grass- pocisk padł kilka metrów od naszego domu the missile fell a. came down several metres from our house3. (zatrzymać się) [spojrzenie, światło, cień] to fall (na kogoś/coś on sb/sth)- smuga światła padła na podłogę a beam of light fell on the floor- cienie drzew padały na drogę the trees were casting their shadows on the road- promienie słońca padały przez otwarte okna shunshine was flooding in through the open windows- jego wzrok padł na mnie his gaze fell on me- w naszą stronę padały ukradkowe spojrzenia sekretarki the secretary was giving us furtive glances, the secretary was casting furtive glances in our direction- akcent pada na drugą sylabę the stress falls a. is on the second syllable4. (zginąć) [żołnierz] to fall; [zwierzę] to die; [roślina] to die, to wither- paść w boju/na posterunku/na polu chwały to fall in battle/in the course of duty/with honour- paść z głodu i chorób to die a. perish from starvation and disease- rośliny padały z braku wody plants were dying a. withering for lack of water- padły pod siekierą wielowiekowe wierzby ancient willows were chopped down a. felled- zboże padało pod kosą corn was falling before the scythe5. (być zdobytym) [miasto, twierdza] to fall- miasto padło pod naporem przeważających sił wroga the town fell to overwhelming enemy forces6. (ponieść klęskę) [firma] to go bankrupt, to go under; to go bust pot.; [przedstawienie] to fall flat; to flop pot., to lay an egg US pot.; [gospodarka, system] to collapse 7. (ogarnąć) padł na nich strach/trwoga they were seized with fear/terror- padł na niego gniew królewski he incurred the wrath of the king książk.8. (przypaść w udziale) [podejrzenie] to be cast (na kogoś on sb); [głosy] to be cast (na kogoś/coś for a. in favour of sb/sth)- padło na niego 100 głosów he got 100 votes- padło 10 głosów za i 10 przeciw there were 10 votes for and 10 against- wybór padł na niego he was the one to be chosen- wygrana padła na numer 275 the winning number is/was 275- na jego los padła główna wygrana he won the first prize; he hit the jackpot pot.9 (być słyszalnym) [słowo] to be said; [rozkaz] to be issued; [propozycja, wniosek] to be put forward, to be moved; [strzał] to be fired- nie padło ani jedno słowo na ten temat not a word was said on this subject- padło wiele gorzkich słów there were many bitter words- padały cytaty, nazwiska, tytuły quotations, names and titles were being cited- czekała, ale pytanie nie padało she was waiting, but the question didn’t come- padł wniosek o powołanie komisji specjalnej it was proposed that a special commission be appointed- padają głosy, że… there is talk that…- padł rozkaz wymarszu marching orders were issued- padła komenda: „na ramię broń!” ‘slope a. shoulder arms!’ came the order- padło kilka strzałów several shots were fired- strzały padały gęsto bullets were hailing down10 Sport [bramka] to be scored; [rekord] to be established; [wynik] to be achieved- pierwsza bramka padła w drugiej połowie the first goal was scored in the second half- na zawodach padły dwa rekordy two new records were established at the championships- w drugim meczu padł wynik bezbramkowy the second match was goalless a. a no-score draw■ padać przed kimś na twarz (bać się kogoś) to fall prostrate before sb, to prostrate oneself before sb- chyba ci na mózg padło! you must be mad a. out of your mind!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pa|ść2
-
3 napór
mi-o-1. (= nacisk, presja, ciśnienie) pressure; (fal, wiatru) impact; pod naporem czegoś under the impact l. pressure of sth.2. przen. (bólu, emocji) spasm, twinge.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napór
-
4 puszczać
impf ⇒ puścić* * *1. -am, -asz, puścić; perf; vt1) (linę, czyjąś rękę) to let go of; (więźnia, zakładnika) to let go; (sok itp.) to ooze; (wodę, strumień) to let out; (BOT: listki, pączki) to send out; (płytę, kasetę, piosenkę) to play2) (pot) ( maszynę) to run2.1) (o zamku itp.) to give way; ( o plamie) to come off2) (pot) (o bluzce itp.) to bleed* * *ipf.1. (= nie trzymać) let go ( coś of sth); puszczać wodze fantazji allow full play to fantasy; mróz puszcza the frost is letting up, it's beginning to thaw; lód puszcza the ice is breaking; puszczać w dzierżawę rent l. let out.2. (= pozwalać na ruch) let (sb/sth go), let off, let out; puszczać gaz turn the gas on; puszczać komuś krew bleed sb; puszczać konia biegiem/galopem/kłusem course/gallop/trota horse; puścić konia luzem give a horse its head; puszczać latawiec fly a kite; puszczać wodę turn the water on; ( do wanny) run one's bath; nie puszczać kogoś na imprezę/do kina not let sb go to a party/the movie theater; puszczać w obieg circulate, put into circulation; (obligacje, banknoty) issue; ( papiery wartościowe) launch; ( fałszywe pieniądze) utter; puszczać w ruch pięści let one's fists fly, let loose a barrage of punches; puścić coś mimo uszu let sth pass; nie puszczać pary z ust keep one's mouth shut, not breathe a word, keep mum; puszczać coś komuś płazem let sb get away with sth, let sth ride; puszczać coś w niepamięć commit sth to oblivion, forgive and forget sth, bury sth, put sth behind o.s.; puścić coś z dymem put sth to the torch, make a bonfire of sth, burn sth down; puszczać oko do kogoś ogle at sb, wink at sb; puszczać kaczki ( zabawa) play ducks and drakes.3. (= uruchomić) run (a machine, etc.); (piosenkę, płytę) play (a song, record); puścić coś w ruch set sth in motion, set sth going.4. (= pozwalać odejść) let go; puszczać kogoś wolno set l. let sb free; puszczać kogoś na wolność release sb (from prison, etc.); puścić l. zwolnić kogoś za kaucją zwł. prawn. release sb on bail; puszczać kogoś przodem let sb go first; puścić kogoś z torbami eat sb out of house and home, take sb to the cleaner's; puścić kogoś kantem pot. sell sb down the river.5. (= wydalać z siebie) (np. sok) give off, ooze; ( pędy) sprout, put forth, burgeon; (o praniu – kolory) bleed; drzewa puszczają sok trees are giving off l. oozing juice; puścić farbę pot. (= wygadać (się)) let the cat out of the bag, spill the beans; (= zdradzić (się)) let on; puścić farbę myśl. bleed; puszczać wiatry pot. break wind; puścić pawia pot. toss l. spill one's cookie, produce a liquid laugh, shout at the floor l. at the carpet l. one's shoes, air one's belly.6. (= wytyczać przebieg) build ( sth somewhere); puścić linię tramwajową tunelem lay streetcar tracks in a tunnel.7. (= ustępować pod naporem) give way; ( o nerwach) crack; drzwi puściły the door gave way; oczko mi puściło ( w pończosze) my stocking ran; ( w rajstopie) my tights ran.8. (o brudzie, plamie) come off.ipf.1. start (moving, running, etc.), set off l. out; puszczać się biegiem break into run.2. pot. sleep around, fuck around, put out, put o.s. about.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > puszczać
-
5 obwi|snąć
pf — obwi|sać impf (obwisł a. obwisnął — obwisam) [liście, kwiaty] to droop; [policzki, pończochy] to sag- gałęzie obwisły pod naporem śniegu the branches sagged under (the weight of) the snow- kotu obwisły wąsy the cat’s whiskers were droopingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obwi|snąć
-
6 ust|ąpić
pf — ust|ępować1 impf vi 1. (ulec) to give in, to yield- we wszystkim ustępował żonie he always gave in to his wife- po długich perswazjach ustąpiła she acquiesced after considerable persuasion- rząd nie zamierza ustąpić terrorystom the government isn’t going to yield to terrorism- ustąpiłem mu, chociaż bez większego przekonania I gave in to him, although I had my doubts- tłum nie ustąpił z placu the crowd didn’t leave the square- wojska nieprzyjaciela ustępowały z pola walki the enemy forces retreated from the battlefield- chmury ustąpiły z północy the sky cleared in the north3. (zrezygnować) to resign vt- ustąpić ze stanowiska to resign (from) one’s position- zdecydował się ustąpić ze stanowiska prezesa he decided to resign his directorship- żadają ustąpienia premiera they’re calling for the Prime Minister’s resignation- ustępujący rząd/prezydent the outgoing government/president4. (minąć) [gorączka, ból] to subside- atak astmy ustąpił the asthma attack abated książk.- mgła ustąpiła the fog has lifted5. (zrzec się na korzyść) to give up, to relinquish a. cede- można przypuszczać, że ustąpi tronu synowi he’ll most likely cede the throne to his son- wszyscy mu ustępują pierwszeństwa w kolejce everyone always lets him jump queues6. (poddać się naciskowi) [zamek, drzwi] to yield- policjanci nie ustąpili pod naporem tłumu the policemen didn’t yield to the pressure of the crowd■ ustąpić czemuś miejsca to be replaced by sth, to give way to sth- ustąpić komuś (miejsca) to give up one’s seat to sb- ustępować komuś z drogi (pozwolić przejść) to make way for sb; przen. (unikać konfliktów) to stay out of sb’s wayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ust|ąpić
-
7 napór
См. также в других словарях:
napór — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. napórporu, Mc. napórporze, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} gwałtowne oddziaływanie dużą siłą na coś, parcie, napieranie, nacisk : {{/stl 7}}{{stl 10}}Napór wody, tłumu.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
załamać — dk IX, załamaćmię, załamaćmiesz, załamaćłam, załamaćał, załamaćany załamywać ndk VIIIa, załamaćmuję, załamaćmujesz, załamaćmuj, załamaćywał, załamaćywany 1. «zgiąć coś pod pewnym kątem, nadać czemuś kształt linii łamanej; zagiąć» Załamać karton,… … Słownik języka polskiego
napór — m IV, D. napórporu, Ms. napórporze, blm 1. «gwałtowny, silny nacisk, silne parcie, napieranie na coś» Napór tłumu. Napór wiatru, fal. Stary most runął pod naporem pękających lodów. przen. Nie móc sprostać naporowi kłopotów, strapień. Bronić się… … Słownik języka polskiego
łamać — ndk IX, łamaćmię, łamaćmiesz, łam, łamaćał, łamaćany 1. «naciskając, przyciskając, uderzając, zginając rozrywać coś, kruszyć, rozdzielać; rozbijać na kawałki» Łamać gałęzie. ∆ Łamać kołem «w średniowieczu i początkach ery nowożytnej: łamać kości… … Słownik języka polskiego
załamywać się – załamać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ulegać załamaniu, zagięciu; zaginać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Okładka się załamała. Załamują się fałdy spódnicy. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chwiać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} poruszać się na boki, będąc przytwierdzonym do czegoś, trzymając się podstawy; kiwać się, odchylać się, kołysać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ściana się chwieje, za chwilę może runąć … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciągnąć — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IVa, ciągnąćnę, ciągnąćnie, ciągnąćnij, ciągnąćnął, ciągnąćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} powodować przemieszczanie się czegoś stawiającego opór; wlec, przeciągać, prowadzić :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozpłaszczać się – rozpłaszczyć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} kłaść się płasko na ziemi, rozciągać się pod naporem czegoś, starać się ukryć za czymś, czasem także wywracać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Rozpłaszczać się pod łóżkiem. Rozpłaszczać się w okopie. Rozpłaszczył się jak długi na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nadąć — dk Xc, nadąćdmę, nadąćdmiesz, nadąćdmij, nadąćdął, nadąćdęła, nadąćdęli, nadąćdęty nadymać ndk I, nadąćam, nadąćasz, nadąćaj, nadąćał, nadąćany «dmąc napełnić coś powietrzem lub innym gazem, uczynić wzdętym; nadmuchać» Nadąć balonik, materac.… … Słownik języka polskiego
obwisnąć — dk Vc, obwisnąćwiśnie, obwisnąćwisł a. obwisnąćnął, obwisnąćwisła obwisać ndk I, obwisnąćsa, obwisnąćają, obwisnąćał «mając punkt zaczepienia pochylić się, opaść ku dołowi; zwiesić się, zwisnąć» Gałęzie drzew obwisły pod naporem śniegu. Kotu… … Słownik języka polskiego
chrapać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIa, chrapaćpię, chrapaćpie {{/stl 8}}– chrapnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, chrapaćnę, chrapaćnie, chrapaćnij, chrapaćnął, chrapaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} śpiąc, wydawać w … Langenscheidt Polski wyjaśnień